Бюро переводов
| Бюро переводов Welcome |
| Стоимость услуг |
| Конфиденциальность |
| Посредничество |
| Схема работы |
| Тематика переводов |
| Корпоративное сотрудничество |
| Крупные проекты |
| Вакансии |
| Контакты |
| On-line заказ |
Услуги бюро переводов
| Письменный перевод |
| Устный перевод |
| Перевод текста веб-сайтов |
| Верстка в различных форматах |
| Технический перевод |
|
Технический перевод, перевод инструкций, перевод спецификаций, перевод описаний к оборудованию, перевод тендерной документации. Технический перевод – основное направление бюро переводов «Welcome». Основную специализацию нашего бюро составляет технический перевод текстов энергетической, нефтегазовой, строительной, химической, авиационной, экономической, телекоммуникационной, IT, электронной и банковской тематики. Мы предлагаем нашим клиентам комплексное обслуживание, включающее в себя перевод, верстку, редактирование технического перевода. Мы ведем и постоянно обновляем глоссарии для постоянных корпоративных клиентов, чтобы учитывать специфику компании и использовать терминологию, адаптированную и одобренную компанией для их заказов. Основные направления технического перевода:
В зависимости от специфики конкретного заказа мы подбираем переводчиков и редакторов, обладающих соответствующей технической специализацией и опытом переводов в данной области. Причиной плохо переведенного технического текста является часто то, что бюро переводов отдает заказ любому свободному переводчику, в результате чего выясняется, что переводчик не владеет темой. Залогом успешно выполненного технического перевода является правильный подбор переводчика, специализирующего в данной области. Точная передача специальных отраслевых терминов очень важна в техническом переводе. С этой точки зрения для адекватного перевода требуется полное понимание смысла текста переводчиком. Все переводчики нашего бюро переводов имеют определенную отраслевую специализацию. Для выполнения технического перевода мы привлекаем ведущих специалистов в соответствующих областях. Это значит, что переводчик, специализирующийся в переводе контрактов и коммерческой документации не будет привлекаться для перевода энергетической тематики, а только в том случае, если это требует специфика заказа. |